وَمَا يَنْۢبَغِيْ لِلرَّحْمٰنِ اَنْ يَّتَّخِذَ وَلَدًا ۗ ( مريم: ٩٢ )
wamā yanbaghī
وَمَا يَنۢبَغِى
And not is appropriate
യോജിക്കുകയില്ല, യുക്തമാവുകയില്ല,ചേരുകയില്ല
lilrraḥmāni
لِلرَّحْمَٰنِ
for the Most Gracious
പരമകാരുണികനു
an yattakhidha
أَن يَتَّخِذَ
that He should take
അവന് സ്വീകരിക്കുന്നത്
waladan
وَلَدًا
a son
സന്താനത്തെ
Wa maa yambaghee lir Rahmaani ai yattakhiza waladaa (Maryam 19:92)
English Sahih:
And it is not appropriate for the Most Merciful that He should take a son. (Maryam [19] : 92)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ആരെയെങ്കിലും പുത്രനായി സ്വീകരിക്കുകയെന്നത് പരമകാരുണികനായ അല്ലാഹുവിന് ചേര്ന്നതല്ല. (മര്യം [19] : 92)