Skip to main content

قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( البقرة: ٩٧ )

qul
قُلْ
Say
നീ പറയുക
man kāna
مَن كَانَ
"Whoever is
ആരെങ്കിലുമാണെങ്കില്‍
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
ശത്രു
lijib'rīla
لِّجِبْرِيلَ
to Jibreel
ജിബ്‌രീലിന്
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
എന്നാലദ്ദേഹം
nazzalahu
نَزَّلَهُۥ
brought it down
അതിനെ അവതരിപ്പിച്ചു
ʿalā qalbika
عَلَىٰ قَلْبِكَ
on your heart
നിന്റെ ഹൃദയത്തില്‍
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
ഉത്തരവ് (അനുമതി) പ്രകാരം
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
സത്യമാക്കിക്കൊണ്ട്
limā bayna yadayhi
لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ
what (was) before it
അതിന്റെ മുമ്പിലുള്ളതിനെ
wahudan
وَهُدًى
and a guidance
മാര്‍ഗദര്‍ശനമായും
wabush'rā
وَبُشْرَىٰ
and glad tiding(s)
സന്തോഷവാര്‍ത്തയായും
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
for the believers"
സത്യവിശ്വാസികള്‍ക്ക്

Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen (al-Baq̈arah 2:97)

English Sahih:

Say, "Whoever is an enemy to Gabriel – it is [none but] he who has brought it [i.e., the Quran] down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers." (Al-Baqarah [2] : 97)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: ആരെങ്കിലും ശത്രുത പുലര്‍ത്തുന്നത് ജിബ്‌രീലിനോടാണെങ്കില്‍ അവരറിയണം; ജിബ്‌രീല്‍ നിന്റെ മനസ്സില്‍ വേദമിറക്കിയത് ദൈവനിര്‍ദേശപ്രകാരം മാത്രമാണ്. അത് മുന്‍ വേദങ്ങളെ സത്യപ്പെടുത്തുന്നതാണ്. സത്യവിശ്വാസം സ്വീകരിക്കുന്നവര്‍ക്ക് നേര്‍വഴി നിര്‍ദേശിക്കുന്നതും സുവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നതുമാണ്. (അല്‍ബഖറ [2] : 97)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(നബിയേ,) പറയുക: (ഖുര്‍ആന്‍ എത്തിച്ചുതരുന്ന) ജിബ്‌രീല്‍ എന്ന മലക്കിനോടാണ് ആര്‍ക്കെങ്കിലും ശത്രുതയെങ്കില്‍ അദ്ദേഹമത് നിൻ്റെ മനസ്സില്‍ അവതരിപ്പിച്ചത് അല്ലാഹുവിൻ്റെ ഉത്തരവനുസരിച്ച് മാത്രമാണ്‌. മുന്‍വേദങ്ങളെ ശരിവെച്ചുകൊണ്ടുള്ളതും, വിശ്വാസികള്‍ക്ക് വഴി കാട്ടുന്നതും, സന്തോഷവാര്‍ത്ത നല്‍കുന്നതുമായിട്ടാണ് (അത് അവതരിച്ചിട്ടുള്ളത്‌).