۞ وَعَنَتِ الْوُجُوْهُ لِلْحَيِّ الْقَيُّوْمِۗ وَقَدْ خَابَ مَنْ حَمَلَ ظُلْمًا ( طه: ١١١ )
waʿanati
وَعَنَتِ
And (will be) humbled
കീഴൊതുങ്ങി, കീഴൊതുങ്ങുന്നതാണ്
l-wujūhu
ٱلْوُجُوهُ
the faces
മുഖങ്ങള്
lil'ḥayyi
لِلْحَىِّ
before the Ever-Living
ജീവത്തായുള്ളവനു, സജീവമായുള്ളവനു
l-qayūmi
ٱلْقَيُّومِۖ
the Self-Subsisting
സര്വ്വനിയന്താവായ
waqad khāba
وَقَدْ خَابَ
And verily will have failed
തീര്ച്ചയായും ഇച്ഛാഭംഗപ്പെട്ടു
man ḥamala
مَنْ حَمَلَ
(he) who carried
വഹിച്ചവന്
ẓul'man
ظُلْمًا
wrongdoing
അക്രമത്തെ
Wa 'anatil wujoohu lil Haiiyil Qaiyoomi wa qad khaaba man hamala zulmaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:111)
English Sahih:
And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Sustaining. And he will have failed who carries injustice. (Taha [20] : 111)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
എന്നെന്നും ജീവിച്ചിരിക്കുന്നവനും എല്ലാം നോക്കിനടത്തുന്നവനുമായ അല്ലാഹുവിന് സകല മനുഷ്യരും അന്ന് കീഴൊതുങ്ങും. അക്രമത്തിന്റെ പാപഭാരം പേറിവന്നവര് അന്ന് തുലഞ്ഞതുതന്നെ. (ത്വാഹാ [20] : 111)