فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِّثْلِهٖ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَّا نُخْلِفُهٗ نَحْنُ وَلَآ اَنْتَ مَكَانًا سُوًى ( طه: ٥٨ )
Falanaatiyannaka bisihrim mislihee faj'al bainanaa wa bainaka maw'idal laa nukhlifuhoo nahnu wa laaa anta makaanan suwaa (Ṭāʾ Hāʾ 20:58)
English Sahih:
Then we will surely bring you magic like it, so make between us and you an appointment, which we will not fail to keep and neither will you, in a place assigned." (Taha [20] : 58)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''എന്നാല് ഇതുപോലുള്ള ജാലവിദ്യ നിന്റെ മുന്നില് ഞങ്ങളും അവതരിപ്പിക്കാം. അതിനാല് ഞങ്ങള്ക്കും നിനക്കുമിടയില് ഒരു സമയം നിശ്ചയിക്കുക. നീയോ ഞങ്ങളോ അത് ലംഘിക്കരുത്. ഇരുകൂട്ടര്ക്കും സൗകര്യമുള്ള തുറന്ന മൈതാനിയില്വെച്ചാകാം മത്സരം.'' (ത്വാഹാ [20] : 58)
1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല് ഹമീദ് & പറപ്പൂര്)
എന്നാല് ഇത് പോലെയുള്ള ജാലവിദ്യ തീര്ച്ചയായും ഞങ്ങള് നിന്റെ അടുത്ത് കൊണ്ട് വന്ന് കാണിക്കാം. അതുകൊണ്ട് ഞങ്ങള്ക്കും നിനക്കുമിടയില് നീ ഒരു അവധി നിശ്ചയിക്കുക. ഞങ്ങളോ നീയോ അത് ലംഘിക്കാവുന്നതല്ല. മദ്ധ്യമമായ ഒരു സ്ഥലത്തായിരിക്കട്ടെ അത്.[1]
[1] 'സിവാ' എന്നും 'സുവാ' എന്നും പാഠഭേദമുണ്ട്. 'മകാനന് സിവാ' എന്നാണെങ്കില് വേറെ സ്ഥലം എന്നര്ഥം. 'മകാനന് സുവാ' എന്നാണെങ്കില് 'ഇരുവിഭാഗത്തിനും ഒരുപോലെ സൗകര്യപ്രദമായ സ്ഥലം', 'നിരപ്പായ സ്ഥലം', 'ഇരുവിഭാഗത്തിനും സമ്മതമായ സ്ഥലം' എന്നൊക്കെ അര്ത്ഥമാക്കാവുന്നതാണ്.