خُلِقَ الْاِنْسَانُ مِنْ عَجَلٍۗ سَاُورِيْكُمْ اٰيٰتِيْ فَلَا تَسْتَعْجِلُوْنِ ( الأنبياء: ٣٧ )
khuliqa
خُلِقَ
Is created
സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
മനുഷ്യന്
min ʿajalin
مِنْ عَجَلٍۚ
of haste
ധൃതിയാല്, ബദ്ധപ്പാടിനാല്
sa-urīkum
سَأُو۟رِيكُمْ
I will show you
നിങ്ങള്ക്കു ഞാന് വഴിയെ കാട്ടിത്തരും
āyātī
ءَايَٰتِى
My Signs
എന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്
falā tastaʿjilūni
فَلَا تَسْتَعْجِلُونِ
so (do) not ask Me to hasten
അതുകൊണ്ടു നിങ്ങള് എന്നോടു ധൃതികൂട്ടരുത്, ബദ്ധപ്പാടുകാട്ടരുത്
Khuliqal insaanu min 'ajal; sa ureekum Aayaatee falaa tasta'jiloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:37)
English Sahih:
Man was created of haste [i.e., impatience]. I will show you My signs [i.e., vengeance], so do not impatiently urge Me. (Al-Anbya [21] : 37)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ധൃതി കാട്ടുന്നവനായാണ് മനുഷ്യന് സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടത്. വൈകാതെ തന്നെ ഞാനെന്റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള് നിങ്ങള്ക്കു കാട്ടിത്തരും. അതിനാല് നിങ്ങളെന്നോട് ധൃതികൂട്ടേണ്ടതില്ല. (അല്അമ്പിയാഅ് [21] : 37)