فَاَنْشَأْنَا لَكُمْ بِهٖ جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍۘ لَكُمْ فِيْهَا فَوَاكِهُ كَثِيْرَةٌ وَّمِنْهَا تَأْكُلُوْنَ ۙ ( المؤمنون: ١٩ )
fa-anshanā
فَأَنشَأْنَا
Then We produced
അങ്ങനെ നാം ഉണ്ടാക്കി
lakum
لَكُم
for you
നിങ്ങള്ക്കു
bihi
بِهِۦ
by it
അതുകൊണ്ടു, അതിനാല്
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
തോട്ടങ്ങള്
min nakhīlin
مِّن نَّخِيلٍ
of date-palms of date-palms
ഈത്തപ്പനയുടെ, ഈത്തപ്പനയാലുള്ള
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
മുന്തിരികളുടെയും
lakum
لَّكُمْ
for you
നിങ്ങള്ക്കുണ്ട്
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്
fawākihu
فَوَٰكِهُ
(are) fruits
കായ്കനികള്, പഴവര്ഗ്ഗങ്ങള്
kathīratun
كَثِيرَةٌ
abundant
ധാരാളം
wamin'hā
وَمِنْهَا
and from them
അതില്നിന്നു
takulūna
تَأْكُلُونَ
you eat
നിങ്ങള് തിന്നുന്നു.
Fa anshaanaa lakum bihee Jannaatim min nakheelinw wa a'naab; lakum feehaa fawaakihu kaseeratunw wa minhaa taakuloon (al-Muʾminūn 23:19)
English Sahih:
And We brought forth for you thereby gardens of palm trees and grapevines in which for you are abundant fruits and from which you eat. (Al-Mu'minun [23] : 19)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അങ്ങനെ ആ വെള്ളംവഴി നിങ്ങള്ക്ക് ഈത്തപ്പനകളുടെയും മുന്തിരിവള്ളിയുടെയും തോട്ടങ്ങള് വളര്ത്തിത്തന്നു. നിങ്ങള്ക്കവയില് ഒരുപാട് പഴങ്ങളുണ്ട്. നിങ്ങള് അവയില്നിന്ന് ആഹരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നു. (അല്മുഅ്മിനൂന് [23] : 19)