وَاِنَّ هٰذِهٖٓ اُمَّتُكُمْ اُمَّةً وَّاحِدَةً وَّاَنَا۠ رَبُّكُمْ فَاتَّقُوْنِ ( المؤمنون: ٥٢ )
wa-inna hādhihi
وَإِنَّ هَٰذِهِۦٓ
And indeed this
നിശ്ചയമായും ഇത്, ഇതാണ്
ummatukum
أُمَّتُكُمْ
your religion
നിങ്ങളുടെ സമുദായം
ummatan wāḥidatan
أُمَّةً وَٰحِدَةً
(is) religion one
ഏക സമുദായം
wa-anā
وَأَنَا۠
And I Am
ഞാന്, ഞാനാകട്ടെ
rabbukum
رَبُّكُمْ
your Lord
നിങ്ങളുടെ റബ്ബുമാണ്
fa-ittaqūni
فَٱتَّقُونِ
so fear Me
അതിനാല് എന്നോട് ഭക്തികാണിക്കുവിന്, എന്നെ സൂക്ഷിക്കുവിന്
Wa inna haaziheee ummatukum ummatanw waahidatanw wa Ana Rabbukum fattaqoon (al-Muʾminūn 23:52)
English Sahih:
And indeed this, your religion, is one religion, and I am your Lord, so fear Me." (Al-Mu'minun [23] : 52)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നിശ്ചയമായും ഇതാണ് നിങ്ങളുടെ സമുദായം; ഏകസമുദായം. ഞാനാണ് നിങ്ങളുടെ നാഥന്. അതിനാല് എന്നോട് ഭക്തിയുള്ളവരാവുക. (അല്മുഅ്മിനൂന് [23] : 52)