Skip to main content

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَ ۚ  ( المؤمنون: ٧ )

famani ib'taghā
فَمَنِ ٱبْتَغَىٰ
Then whoever seeks
എന്നാല്‍ ആരെങ്കിലും തേടിയാല്‍, ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍
warāa dhālika
وَرَآءَ ذَٰلِكَ
beyond that
അതിനപ്പുറം
fa-ulāika
فَأُو۟لَٰٓئِكَ
then those
എന്നാല്‍ അക്കൂട്ടര്‍
humu l-ʿādūna
هُمُ ٱلْعَادُونَ
[they] (are) the transgressors
അവര്‍ തന്നെയാണ് അതിരു വിട്ടവര്‍.

Famanib taghaa waraaa'a zaalika fa ulaaa'ika humul 'aadoon (al-Muʾminūn 23:7)

English Sahih:

But whoever seeks beyond that, then those are the transgressors . (Al-Mu'minun [23] : 7)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നാല്‍ അതിനപ്പുറം ആഗ്രഹിക്കുന്നവര്‍ അതിക്രമകാരികളാണ്. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 7)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ അതിന്നപ്പുറം ആരെങ്കിലും ആഗ്രഹിക്കുന്ന പക്ഷം അവര്‍ തന്നെയാണ് അതിക്രമകാരികള്‍.