Skip to main content

مَا اتَّخَذَ اللّٰهُ مِنْ وَّلَدٍ وَّمَا كَانَ مَعَهٗ مِنْ اِلٰهٍ اِذًا لَّذَهَبَ كُلُّ اِلٰهٍۢ بِمَا خَلَقَ وَلَعَلَا بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍۗ سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَ ۙ  ( المؤمنون: ٩١ )

mā ittakhadha l-lahu
مَا ٱتَّخَذَ ٱللَّهُ
Not Allah has taken Allah has taken
അല്ലാഹു സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ല, ഏര്‍പ്പെടുത്തിയിട്ടില്ല
min waladin
مِن وَلَدٍ
any son
യാതൊരു സന്താനത്തെയും
wamā kāna
وَمَا كَانَ
and not is
ഇല്ലതാനും
maʿahu
مَعَهُۥ
with Him
അവനോടൊപ്പം
min ilāhin
مِنْ إِلَٰهٍۚ
any god
ഒരു ഇലാഹും, ആരാധ്യനും
idhan
إِذًا
Then
എന്നു വരികില്‍, അങ്ങിനെയാണെങ്കില്‍
ladhahaba
لَّذَهَبَ
surely (would have) taken away
പോകുമായിരുന്നു
kullu ilāhin
كُلُّ إِلَٰهٍۭ
each god
ഓരോ ഇലാഹും
bimā khalaqa
بِمَا خَلَقَ
what he created
താന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതും കൊണ്ടു
walaʿalā
وَلَعَلَا
and surely would have overpowered
പൊങ്ങച്ചം കാണിക്കുകയും ചെയ്യും, ഔന്നത്യം കാണിക്കയും ചെയ്യും
baʿḍuhum
بَعْضُهُمْ
some of them
അവരില്‍ ചിലര്‍
ʿalā baʿḍin
عَلَىٰ بَعْضٍۚ
[on] others
ചിലരുടെമേല്‍, ചിലരോടു
sub'ḥāna l-lahi
سُبْحَٰنَ ٱللَّهِ
Glory be (to) Allah
അല്ലാഹു പരിശുദ്ധന്‍
ʿammā yaṣifūna
عَمَّا يَصِفُونَ
above what they attribute!
അവര്‍ വര്‍ണ്ണിച്ചു പറയുന്നതില്‍ നിന്നു

Mat takhazal laahu minw waladinw wa maa kaana ma'ahoo min ilaah; izal lazahaba kullu ilaahim bimaa khalaqa wa la'alaa ba'duhum 'alaa ba'd; Subhaannal laahi 'ammaa yasifoon (al-Muʾminūn 23:91)

English Sahih:

Allah has not taken any son, nor has there ever been with Him any deity. [If there had been], then each deity would have taken what it created, and some of them would have [sought to] overcome others. Exalted is Allah above what they describe [concerning Him]. (Al-Mu'minun [23] : 91)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അല്ലാഹു ആരെയും പുത്രനാക്കി വെച്ചിട്ടില്ല. അവനോടൊപ്പം വേറെ ദൈവമില്ല. ഉണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍ ഓരോ ദൈവവും താന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതുമായി പോയിക്കളയുമായിരുന്നു. അവര്‍ പരസ്പരം കീഴ്‌പെടുത്തുമായിരുന്നു. അവര്‍ പറഞ്ഞുപരത്തുന്നതില്‍നിന്നെല്ലാം എത്രയോ പരിശുദ്ധനാണ് അല്ലാഹു. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 91)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അല്ലാഹു യാതൊരു സന്താനത്തെയും സ്വീകരിച്ചിട്ടില്ല. അവനോടൊപ്പം യാതൊരു ആരാധനക്കർഹനുമില്ല. അങ്ങനെയായിരുന്നുവെങ്കില്‍ ഓരോ ദൈവവും താന്‍ സൃഷ്ടിച്ചതുമായി പോയിക്കളയുകയും, അവരില്‍ ചിലര്‍ ചിലരെ അടിച്ചമര്‍ത്തുകയും ചെയ്യുമായിരുന്നു. അവര്‍ പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്നതില്‍ നിന്നെല്ലാം അല്ലാഹു എത്ര പരിശുദ്ധന്‍!