Skip to main content

وَاِنَّا عَلٰٓى اَنْ نُّرِيَكَ مَا نَعِدُهُمْ لَقٰدِرُوْنَ  ( المؤمنون: ٩٥ )

wa-innā
وَإِنَّا
And indeed We
നിശ്ചയമായും നാമാകട്ടെ
ʿalā an nuriyaka
عَلَىٰٓ أَن نُّرِيَكَ
on that We show you
നിനക്കു കാണിച്ചുതരുവാന്‍
mā naʿiduhum
مَا نَعِدُهُمْ
what We have promised them
നാം അവരോടു താക്കീതു ചെയ്യുന്നതിനെ
laqādirūna
لَقَٰدِرُونَ
surely able
കഴിവുള്ളവര്‍ തന്നെയാണ്

Wa innaa 'alaaa an nuriyaka maa na'iduhum laqaadiroon (al-Muʾminūn 23:95)

English Sahih:

And indeed, We are Able to show you what We have promised them. (Al-Mu'minun [23] : 95)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരെ താക്കീതു ചെയ്തുകൊണ്ടിരിക്കുന്ന ശിക്ഷ നിനക്കു കാണിച്ചുതരാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും കഴിവുറ്റവന്‍ തന്നെ നാം. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 95)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നാം അവര്‍ക്ക് താക്കീത് നല്‍കുന്ന ശിക്ഷ നിനക്ക് കാണിച്ചുതരുവാന്‍ തീര്‍ച്ചയായും നാം കഴിവുള്ളവന്‍ തന്നെയാകുന്നു.