Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَعُوْذُ بِكَ مِنْ هَمَزٰتِ الشَّيٰطِيْنِ ۙ  ( المؤمنون: ٩٧ )

waqul
وَقُل
And say
പറയുകയും ചെയ്യുക
rabbi
رَّبِّ
"My Lord!
എന്റെ റബ്ബേ
aʿūdhu
أَعُوذُ
I seek refuge
ഞാന്‍ രക്ഷ തേടുന്നു, ശരണം തേടുന്നു
bika
بِكَ
in You
നിന്നോടു, നിന്നില്‍
min hamazāti
مِنْ هَمَزَٰتِ
from (the) suggestions
ദുര്‍മ്മന്ത്രങ്ങളില്‍ നിന്ന്, ദുര്‍ബോധനങ്ങളില്‍ നിന്ന്
l-shayāṭīni
ٱلشَّيَٰطِينِ
(of) the evil ones
പിശാചുക്കളുടെ

Wa qur Rabbi a'oozu bika min hamazaatish Shayaateen (al-Muʾminūn 23:97)

English Sahih:

And say, "My Lord, I seek refuge in You from the incitements of the devils, (Al-Mu'minun [23] : 97)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

പറയുക: ''എന്റെ നാഥാ, പിശാചിന്റെ പ്രലോഭനങ്ങളില്‍നിന്ന് ഞാനിതാ നിന്നിലഭയം തേടുന്നു. (അല്‍മുഅ്മിനൂന്‍ [23] : 97)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നീ പറയുക: എന്‍റെ രക്ഷിതാവേ, പിശാചുക്കളുടെ ദുര്‍ബോധനങ്ങളില്‍ നിന്ന് ഞാന്‍ നിന്നോട് രക്ഷതേടുന്നു.