Skip to main content

اَلْخَبِيْثٰتُ لِلْخَبِيْثِيْنَ وَالْخَبِيْثُوْنَ لِلْخَبِيْثٰتِۚ وَالطَّيِّبٰتُ لِلطَّيِّبِيْنَ وَالطَّيِّبُوْنَ لِلطَّيِّبٰتِۚ اُولٰۤىِٕكَ مُبَرَّءُوْنَ مِمَّا يَقُوْلُوْنَۗ لَهُمْ مَّغْفِرَةٌ وَّرِزْقٌ كَرِيْمٌ ࣖ  ( النور: ٢٦ )

al-khabīthātu
ٱلْخَبِيثَٰتُ
Evil women
ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍, ചീത്ത സ്ത്രീകള്‍
lil'khabīthīna
لِلْخَبِيثِينَ
(are) for evil men
ദുഷിച്ച പുരുഷന്‍മാര്‍ക്കാണ്
wal-khabīthūna
وَٱلْخَبِيثُونَ
and evil men
ദുഷിച്ച പുരുഷന്‍മാര്‍
lil'khabīthāti
لِلْخَبِيثَٰتِۖ
(are) for evil women
ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍ക്കുമാണ്
wal-ṭayibātu
وَٱلطَّيِّبَٰتُ
And good women
നല്ല (ശുദ്ധരായ) സ്ത്രീകള്‍
lilṭṭayyibīna
لِلطَّيِّبِينَ
(are) for good men
നല്ല പുരുഷന്‍മാര്‍ക്കും
wal-ṭayibūna
وَٱلطَّيِّبُونَ
and good men
നല്ല പുരുഷന്‍മാര്‍
lilṭṭayyibāti
لِلطَّيِّبَٰتِۚ
(are) for good women
നല്ല സ്ത്രീകള്‍ക്കും ആകുന്നു
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
അക്കൂട്ടര്‍
mubarraūna
مُبَرَّءُونَ
(are) innocent
ഒഴിവാക്കപ്പെട്ട (ദൂരപ്പെട്ട) വരാണ്
mimmā yaqūlūna
مِمَّا يَقُولُونَۖ
of what they say
അവര്‍ പറയുന്നതില്‍ നിന്നു
lahum
لَهُم
For them
അവര്‍ക്കുണ്ട്
maghfiratun
مَّغْفِرَةٌ
(is) forgiveness
പാപമോചനം, പൊറുതി
wariz'qun
وَرِزْقٌ
and a provision
ആഹാരവും, ഉപജീവനവും
karīmun
كَرِيمٌ
noble
മാന്യമായ, ഉദാരമായ

Alkhabeesaatu lilkha beeseena walkhabeesoona lilkhabeesaati wattaiyibaatu littaiyibeena wattaiyiboona littaiyibaat; ulaaa'ika mubar ra'oona maimma yaqooloona lahum maghfiratunw wa rizqun kareem (an-Nūr 24:26)

English Sahih:

Evil words are for evil men, and evil men are [subjected] to evil words. And good words are for good men, and good men are [an object] of good words. Those [good people] are declared innocent of what they [i.e., slanderers] say. For them is forgiveness and noble provision. (An-Nur [24] : 26)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍ ദുഷിച്ച പുരുഷന്മാര്‍ക്കുള്ളവരാണ്. ദുഷിച്ച പുരുഷന്മാര്‍ ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍ക്കും. പരിശുദ്ധകളായ സ്ത്രീകള്‍ പരിശുദ്ധരായ പുരുഷന്മാര്‍ക്കുള്ളതാണ്. പരിശുദ്ധരായ പുരുഷന്മാര്‍ പരിശുദ്ധകളായ സ്ത്രീകള്‍ക്കും. ആളുകള്‍ ആരോപിക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ അവര്‍ നിരപരാധരാണ്. അവര്‍ക്ക് പാപമോചനമുണ്ട്. മാന്യമായ ജീവിതവിഭവങ്ങളും. (അന്നൂര്‍ [24] : 26)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍ ദുഷിച്ച പുരുഷന്‍മാര്‍ക്കും, ദുഷിച്ച പുരുഷന്‍മാര്‍ ദുഷിച്ച സ്ത്രീകള്‍ക്കുമാകുന്നു. നല്ല സ്ത്രീകള്‍ നല്ല പുരുഷന്‍മാര്‍ക്കും, നല്ല പുരുഷന്‍മാര്‍ നല്ല സ്ത്രീകള്‍ക്കുമാകുന്നു. ഇവര്‍ (ദുഷ്ടന്‍മാര്‍) പറഞ്ഞുണ്ടാക്കുന്ന കാര്യത്തില്‍ അവര്‍ (നല്ലവര്‍) നിരപരാധരാകുന്നു. അവര്‍ക്ക് പാപമോചനവും മാന്യമായ ഉപജീവനവും ഉണ്ടായിരിക്കും.