Skip to main content

قَالُوْا لَىِٕنْ لَّمْ تَنْتَهِ يٰنُوْحُ لَتَكُوْنَنَّ مِنَ الْمَرْجُوْمِيْنَۗ   ( الشعراء: ١١٦ )

qālū
قَالُوا۟
They said
അവര്‍ പറഞ്ഞു
la-in lam tantahi
لَئِن لَّمْ تَنتَهِ
"If not you desist
നിശ്ചയമായും നീ വിരമിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍
yānūḥu
يَٰنُوحُ
O Nuh!
നൂഹേ
latakūnanna
لَتَكُونَنَّ
Surely you will be
തീര്‍ച്ചയായും നീ ആയിത്തീരും
mina l-marjūmīna
مِنَ ٱلْمَرْجُومِينَ
of those who are stoned
എറിഞ്ഞാട്ടപ്പെടുന്നവരില്‍, ആട്ടി ഓടിക്കപ്പെടുന്നവരില്‍, എറിഞ്ഞുകൊല്ലപ്പെടുന്നവരില്‍

Qaaloo la'il lam tantahi yaa Noohu latakoonanna minal marjoomeen (aš-Šuʿarāʾ 26:116)

English Sahih:

They said, "If you do not desist, O Noah, you will surely be of those who are stoned." (Ash-Shu'ara [26] : 116)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''നൂഹേ, നീയിതു നിര്‍ത്തുന്നില്ലെങ്കില്‍ നിശ്ചയമായും നിന്നെ എറിഞ്ഞുകൊല്ലുകതന്നെ ചെയ്യും.'' (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 116)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവര്‍ പറഞ്ഞു: നൂഹേ, നീ (ഇതില്‍നിന്നു) വിരമിക്കുന്നില്ലെങ്കില്‍ തീര്‍ച്ചയായും നീ എറിഞ്ഞു കൊല്ലപ്പെടുന്നവരുടെ കൂട്ടത്തിലായിരിക്കും.