وَلَا تَبْخَسُوا النَّاسَ اَشْيَاۤءَهُمْ وَلَا تَعْثَوْا فِى الْاَرْضِ مُفْسِدِيْنَ ۚ ( الشعراء: ١٨٣ )
walā tabkhasū
وَلَا تَبْخَسُوا۟
And (do) not deprive
ചേതപ്പെടുത്തുകയും അരുത്, നഷ്ടമുണ്ടാക്കരുതു
l-nāsa
ٱلنَّاسَ
people
ജനങ്ങള്ക്കു
ashyāahum
أَشْيَآءَهُمْ
(of) their things
അവരുടെ വസ്തുക്കള്, സാധനങ്ങള്
walā taʿthaw
وَلَا تَعْثَوْا۟
and (do) not commit evil
നിങ്ങള് അനര്ത്ഥം (നാശം) ചെയ്കയും അരുത്
fī l-arḍi
فِى ٱلْأَرْضِ
in the earth
ഭൂമിയില്
muf'sidīna
مُفْسِدِينَ
spreading corruption
കുഴപ്പമുണ്ടാക്കുന്നവരായി, നാശകാരികളായി
Wa laa tabkhasun naasa ashyaaa 'ahum wa laa ta'saw fil ardi mufsideen (aš-Šuʿarāʾ 26:183)
English Sahih:
And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption. (Ash-Shu'ara [26] : 183)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
''ജനങ്ങള്ക്ക് അവരുടെ ചരക്കുകളില് കുറവുവരുത്തരുത്. നാട്ടില് കുഴപ്പക്കാരായി വിഹരിക്കരുത്. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 183)