Skip to main content
وَلَا
и не
تَبْخَسُوا۟
уменьшайте
ٱلنَّاسَ
людям
أَشْيَآءَهُمْ
их вещей,
وَلَا
и не
تَعْثَوْا۟
ходите
فِى
по
ٱلْأَرْضِ
земле,
مُفْسِدِينَ
сея беспорядок.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.

1 Абу Адель | Abu Adel

и не уменьшайте людям их вещей [не убавляйте того, что им положено], и не ходите по земле, сея беспорядок.

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

И не причиняйте убытка людям ни в чем, принадлежащем им. Не злодействуйте, распространяя по земле нечестие.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

и не уменьшайте людям их вещей, и не ходите по земле, распространяя нечестие.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

не убавляйте людям то, что им причитается, и не творите на земле беззакония и неправого дела.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Не уменьшайте людям того, что им принадлежит по праву, и не ходите по земле, распространяя беззаконие и нечестие, убивая людей, занимаясь разбоем, распутничая и развратничая, подчиняясь только своим страстям и похотям.

6 Порохова | V. Porokhova

И не удерживайте от людей того, Что им принадлежит по праву, И не ходите по земле, нечестие творя.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Не убавляйте людям того, что им причитается, и не творите на земле зла, распространяя нечестие.

Однако не только многобожие было пороком жителей Айки. Они обвешивали и обмеривали купцов и торговцев, и поэтому пророк Шуейб велел своим соплеменникам наполнять меру полностью и удерживать у людей то, что им полагается по праву.