اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ ( الشعراء: ٥٤ )
inna hāulāi
إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ
"Indeed these
നിശ്ചയമായും ഇക്കൂട്ടര്
lashir'dhimatun
لَشِرْذِمَةٌ
(are) certainly a band
ഒരു സംഘംതന്നെയാണ്, കൂട്ടംതന്നെ
qalīlūna
قَلِيلُونَ
small
കുറഞ്ഞആളുള്ള, കുറഞ്ഞവരായ
Inna haaa'ulaaa'i lashir zimatun qaleeloon (aš-Šuʿarāʾ 26:54)
English Sahih:
[And said], "Indeed, those are but a small band, (Ash-Shu'ara [26] : 54)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഫറവോന് പറഞ്ഞു: ''തീര്ച്ചയായും ഇവര് ഏതാനും പേരുടെ ഒരു ചെറുസംഘമാണ്. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 54)