Skip to main content

اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَشِرْذِمَةٌ قَلِيْلُوْنَۙ   ( الشعراء: ٥٤ )

"Indeed
إِنَّ
बेशक
these
هَٰٓؤُلَآءِ
ये लोग
(are) certainly a band
لَشِرْذِمَةٌ
अलबत्ता एक जमाअत है
small
قَلِيلُونَ
कम

Inna haolai lashirthimatun qaleeloona (aš-Šuʿarāʾ 26:54)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

कि 'यह गिरे-पड़े थोड़े लोगों का एक गिरोह है,

English Sahih:

[And said], "Indeed, those are but a small band, ([26] Ash-Shu'ara : 54)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(और कहा) कि ये लोग मूसा के साथ बनी इसराइल थोड़ी सी (मुट्ठी भर की) जमाअत हैं