Skip to main content

فَاِنَّهُمْ عَدُوٌّ لِّيْٓ اِلَّا رَبَّ الْعٰلَمِيْنَ ۙ   ( الشعراء: ٧٧ )

fa-innahum
فَإِنَّهُمْ
Indeed they
എന്നാല്‍ അവര്‍
ʿaduwwun lī
عَدُوٌّ لِّىٓ
(are) enemies to me
എനിക്കു ശത്രുവാണ്
illā rabba l-ʿālamīna
إِلَّا رَبَّ ٱلْعَٰلَمِينَ
except (the) Lord (of) the worlds
ലോകരക്ഷിതാവൊഴികെ

Fa innahum 'aduwwwul leee illaa Rabbal 'aalameen (aš-Šuʿarāʾ 26:77)

English Sahih:

Indeed, they are enemies to me, except the Lord of the worlds, (Ash-Shu'ara [26] : 77)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''അറിയുക: അവരൊക്കെയും എന്റെ എതിരാളികളാണ്. പ്രപഞ്ചനാഥനൊഴികെ. (അശ്ശുഅറാഅ് [26] : 77)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്നാല്‍ അവര്‍ (നിങ്ങളുടെ ആരാധ്യർ) എന്‍റെ ശത്രുക്കളാകുന്നു, ലോകരക്ഷിതാവ് ഒഴികെ.