Skip to main content

وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ   ( النمل: ٦ )

wa-innaka
وَإِنَّكَ
And indeed, you
നിശ്ചയമായും നീ
latulaqqā
لَتُلَقَّى
surely, receive
നിനക്കു ഏറ്റു തരപ്പെടുന്നു
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
ഖുര്‍ആന്‍
min ladun
مِن لَّدُنْ
from [near] from [near]
പക്കല്‍നിന്നു, അടുക്കല്‍ നിന്നു
ḥakīmin
حَكِيمٍ
the All-Wise
ഒരു അഗാധജ്ഞന്‍റെ
ʿalīmin
عَلِيمٍ
the All-Knower
സര്‍വ്വജ്ഞനായ

Wa innaka latulaqqal Qur-aana mil ladun Hakeemin 'Aleem (an-Naml 27:6)

English Sahih:

And indeed, [O Muhammad], you receive the Quran from one Wise and Knowing. (An-Naml [27] : 6)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നിശ്ചയം; യുക്തിജ്ഞനും സര്‍വജ്ഞനുമായവനില്‍ നിന്നാണ് നീ ഈ ഖുര്‍ആന്‍ സ്വീകരിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കുന്നത്. (അന്നംല് [27] : 6)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തീര്‍ച്ചയായും യുക്തിമാനും സര്‍വ്വജ്ഞനുമായിട്ടുള്ളവന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നാകുന്നു നിനക്ക് ഖുര്‍ആന്‍ നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌.