تِلْكَ اٰيٰتُ اللّٰهِ نَتْلُوْهَا عَلَيْكَ بِالْحَقِّ ۗ وَمَا اللّٰهُ يُرِيْدُ ظُلْمًا لِّلْعٰلَمِيْنَ ( آل عمران: ١٠٨ )
til'ka
تِلْكَ
These
അവ, ഇവ
āyātu l-lahi
ءَايَٰتُ ٱللَّهِ
(are the) Verses (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ആയത്തുകളാണ്
natlūhā
نَتْلُوهَا
We recite them
അവ നാം ഓതിത്തരുന്നു
ʿalayka
عَلَيْكَ
to you
നിനക്ക്
bil-ḥaqi
بِٱلْحَقِّۗ
in truth
യഥാര്ത്ഥ (മുറ) പ്രകാരം
wamā l-lahu yurīdu
وَمَا ٱللَّهُ يُرِيدُ
And not Allah wants
അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല
ẓul'man
ظُلْمًا
injustice
ഒരനീതിയും, അക്രമത്തെ
lil'ʿālamīna
لِّلْعَٰلَمِينَ
to the worlds
ലോകര്ക്ക്, ലോകരോട്
Tilka Aayaatul laahi natloohaa 'alaika bilhaqq; wa mal laahu yureedu zulmallil 'aalameen (ʾĀl ʿImrān 3:108)
English Sahih:
These are the verses of Allah. We recite them to you, [O Muhammad], in truth; and Allah wants no injustice to the worlds [i.e., His creatures]. (Ali 'Imran [3] : 108)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇതൊക്കെയും അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളാണ്. നാമവ നിനക്ക് യഥാവിധി ഓതിക്കേള്പ്പിക്കുന്നു. ലോകജനതയോട് ഒരനീതിയും കാണിക്കാന് അല്ലാഹു ഉദ്ദേശിക്കുന്നില്ല. (ആലുഇംറാന് [3] : 108)