خٰلِدِيْنَ فِيْهَا ۚ لَا يُخَفَّفُ عَنْهُمُ الْعَذَابُ وَلَا هُمْ يُنْظَرُوْنَۙ ( آل عمران: ٨٨ )
khālidīna fīhā
خَٰلِدِينَ فِيهَا
(They will) abide forever in it
അതില് നിത്യവാസികളായി (ശാശ്വതരായി)ക്കൊണ്ട്
lā yukhaffafu
لَا يُخَفَّفُ
Not will be lightened
ലഘുവാക്കപ്പെടുകയില്ല
ʿanhumu
عَنْهُمُ
for them
അവര്ക്ക്
l-ʿadhābu
ٱلْعَذَابُ
the punishment
ശിക്ഷ
walā hum
وَلَا هُمْ
and not they
അവര് ഇല്ലതാനും
yunẓarūna
يُنظَرُونَ
will be reprieved
ഒഴിവ് (താമസം- പരിഗണന) കൊടുക്കപ്പെടുക
Khaalideena feehaa laa yukhaffafu 'anhumul 'azaabu wa laa hum yunzaroon (ʾĀl ʿImrān 3:88)
English Sahih:
Abiding eternally therein. The punishment will not be lightened for them, nor will they be reprieved, (Ali 'Imran [3] : 88)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് എന്നെന്നും അതിലായിരിക്കും. ശിക്ഷയില് അവര്ക്കൊരിളവുമില്ല. ശിക്ഷ നടപ്പാക്കുന്നതില് ഒട്ടും അവധി കിട്ടുകയുമില്ല. (ആലുഇംറാന് [3] : 88)