Skip to main content

لِيَكْفُرُوْا بِمَآ اٰتَيْنٰهُمْۗ فَتَمَتَّعُوْاۗ فَسَوْفَ تَعْلَمُوْنَ  ( الروم: ٣٤ )

liyakfurū
لِيَكْفُرُوا۟
So as to deny
അവര്‍ നന്ദികേടു കാണിക്കുവാന്‍, നന്ദികേടു ചെയ്യട്ടെ
bimā ātaynāhum
بِمَآ ءَاتَيْنَٰهُمْۚ
[in] what We have granted them
നാം അവര്‍ക്കു കൊടുത്തതില്‍
fatamattaʿū
فَتَمَتَّعُوا۟
Then enjoy
എന്നാല്‍ നിങ്ങള്‍ സുഖിക്കുക
fasawfa
فَسَوْفَ
but soon
എന്നാല്‍ വഴിയെ
taʿlamūna
تَعْلَمُونَ
you will know
നിങ്ങള്‍ക്കറിയാം

Li yakfuroo bimaaa aatainaahum; fatamatta'oo fasawfa ta'lamoon (ar-Rūm 30:34)

English Sahih:

So that they will deny what We have granted them. Then enjoy yourselves, for you are going to know. (Ar-Rum [30] : 34)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അങ്ങനെ അവര്‍ നാം നല്‍കിയതിനോട് നന്ദികേടു കാണിക്കുന്നു. ശരി, നിങ്ങള്‍ സുഖിച്ചോളൂ. അടുത്തുതന്നെ എല്ലാം നിങ്ങളറിയും. (അര്‍റൂം [30] : 34)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ നാം അവര്‍ക്ക് നല്‍കിയതിനു നന്ദികേട് കാണിക്കുകയത്രെ അവര്‍ ചെയ്യുന്നത്‌. ആകയാല്‍ നിങ്ങള്‍ സുഖം അനുഭവിച്ചു കൊള്ളുക. വഴിയെ നിങ്ങള്‍ മനസ്സിലാക്കികൊള്ളും.