Skip to main content

هُنَالِكَ ابْتُلِيَ الْمُؤْمِنُوْنَ وَزُلْزِلُوْا زِلْزَالًا شَدِيْدًا  ( الأحزاب: ١١ )

hunālika
هُنَالِكَ
There -
അവിടെ വെച്ചു
ub'tuliya
ٱبْتُلِىَ
were tried
പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു
l-mu'minūna
ٱلْمُؤْمِنُونَ
the believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍
wazul'zilū
وَزُلْزِلُوا۟
and shaken
അവര്‍ വിറപ്പിക്കപ്പെടുക (കിടുകിടുക്കപ്പെടുക)യും ചെയ്തു
zil'zālan
زِلْزَالًا
(with a) shake
ഒരു വിറ, കിടുകിടുക്കല്‍
shadīdan
شَدِيدًا
severe
കഠിനമായ

Hunaalikab tuliyal mu'minoona wa zulziloo zilzaalan shadeedaa (al-ʾAḥzāb 33:11)

English Sahih:

There the believers were tested and shaken with a severe shaking. (Al-Ahzab [33] : 11)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അപ്പോള്‍ അവിടെവെച്ച് സത്യവിശ്വാസികള്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെട്ടു. കഠിനമായി വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 11)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവിടെ വെച്ച് വിശ്വാസികള്‍ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുകയും അവര്‍ കിടുകിടെ വിറപ്പിക്കപ്പെടുകയും ചെയ്തു.