Skip to main content

قُلْ مَنْ ذَا الَّذِيْ يَعْصِمُكُمْ مِّنَ اللّٰهِ اِنْ اَرَادَ بِكُمْ سُوْۤءًا اَوْ اَرَادَ بِكُمْ رَحْمَةً ۗوَلَا يَجِدُوْنَ لَهُمْ مِّنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَلِيًّا وَّلَا نَصِيْرًا  ( الأحزاب: ١٧ )

qul
قُلْ
Say
പറയുക
man
مَن
"Who
ആരാണ്
dhā alladhī
ذَا ٱلَّذِى
(is) it that (is) it that
ഇങ്ങിനെയുള്ള ഒരുവന്‍
yaʿṣimukum
يَعْصِمُكُم
(can) protect you
നിങ്ങളെ തടുക്കുന്നു, കാത്തുതരുന്നു
mina l-lahi
مِّنَ ٱللَّهِ
from Allah
അല്ലാഹുവില്‍നിന്നു
in arāda
إِنْ أَرَادَ
If He intends
അവന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍
bikum
بِكُمْ
for you
നിങ്ങളില്‍, നിങ്ങളെക്കൊണ്ടു
sūan
سُوٓءًا
any harm
വല്ല തിന്‍മയും
aw arāda
أَوْ أَرَادَ
or He intends
അല്ലെങ്കിലവന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചാല്‍
bikum
بِكُمْ
for you
നിങ്ങളില്‍
raḥmatan
رَحْمَةًۚ
a mercy?"
വല്ല കാരുണ്യവും
walā yajidūna
وَلَا يَجِدُونَ
And not they will find
അവര്‍ക്കു കിട്ടുകയില്ല, അവര്‍ എത്തിക്കുകയില്ല
lahum
لَهُم
for them
തങ്ങള്‍ക്കു
min dūni l-lahi
مِّن دُونِ ٱللَّهِ
besides besides Allah
അല്ലാഹുവിനുപുറമെ
waliyyan
وَلِيًّا
any protector
ഒരു രക്ഷാകര്‍ത്താവിനെയും
walā naṣīran
وَلَا نَصِيرًا
and not any helper
ഒരു സഹായകനെയും ഇല്ല

Qul m an zal lazee ya'simukum minal laahi in araada bikum sooo'an aw araada bikum rahmah; wa laa yajidoona lahum min doonil laahi waliyyanw wa laa naseeraa (al-ʾAḥzāb 33:17)

English Sahih:

Say, "Who is it that can protect you from Allah if He intends for you an ill or intends for you a mercy?" And they will not find for themselves esides Allah any protector or any helper. (Al-Ahzab [33] : 17)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ചോദിക്കുക: ''അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കു വല്ല ദോഷവും വരുത്താനുദ്ദേശിച്ചാല്‍ അല്ലാഹുവില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ രക്ഷിക്കാനാരുണ്ട്? അല്ലെങ്കില്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വല്ല കാരുണ്യവുമുദ്ദേശിച്ചാല്‍ അത് തടയാനാരുണ്ട്?'' അല്ലാഹുവൊഴികെ ഒരു രക്ഷകനെയും സഹായിയെയും അവര്‍ക്ക് കണ്ടെത്താനാവില്ല. (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 17)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പറയുക: അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്ക് വല്ല ദോഷവും വരുത്താന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ - അഥവാ അവന്‍ നിങ്ങള്‍ക്ക് വല്ല കാരുണ്യവും നല്‍കാന്‍ ഉദ്ദേശിച്ചിട്ടുണ്ടെങ്കില്‍ - അല്ലാഹുവില്‍ നിന്ന് നിങ്ങളെ കാത്തുരക്ഷിക്കാന്‍ ആരാണുള്ളത്‌? തങ്ങള്‍ക്ക് അല്ലാഹുവിനു പുറമെ യാതൊരു രക്ഷാധികാരിയേയും സഹായിയേയും അവര്‍ കണ്ടെത്തുകയില്ല.