اِنَّ الَّذِيْنَ يُؤْذُوْنَ اللّٰهَ وَرَسُوْلَهٗ لَعَنَهُمُ اللّٰهُ فِى الدُّنْيَا وَالْاٰخِرَةِ وَاَعَدَّ لَهُمْ عَذَابًا مُّهِيْنًا ( الأحزاب: ٥٧ )
inna
إِنَّ
Indeed
നിശ്ചയമായും
alladhīna yu'dhūna l-laha
ٱلَّذِينَ يُؤْذُونَ ٱللَّهَ
those who annoy Allah
അല്ലാഹുവിനെ ശല്യപ്പെടുത്തുന്നവര്
warasūlahu
وَرَسُولَهُۥ
and His Messenger
അവന്റെ റസൂലിനെയും
laʿanahumu l-lahu
لَعَنَهُمُ ٱللَّهُ
Allah has cursed them Allah has cursed them
അല്ലാഹു അവരെ ശപിക്കുന്നതാണ്, ശപിച്ചിരിക്കുന്നു
fī l-dun'yā
فِى ٱلدُّنْيَا
in the world
ഇഹത്തില്
wal-ākhirati
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
പരത്തിലും
wa-aʿadda lahum
وَأَعَدَّ لَهُمْ
and has prepared for them
അവര്ക്കവന് ഒരുക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു
ʿadhāban muhīnan
عَذَابًا مُّهِينًا
a punishment humiliating
നിന്ദ്യകരമായ ശിക്ഷ
Innal lazeena yu'zoonal laaha wa Rasoolahoo la'anahumul laahu fid dunyaa wal Aakhirati wa a'adda lahum 'azaabam muheenaa (al-ʾAḥzāb 33:57)
English Sahih:
Indeed, those who abuse Allah and His Messenger – Allah has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment. (Al-Ahzab [33] : 57)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൂതനെയും ദ്രോഹിക്കുന്നവരെ ഇഹത്തിലും പരത്തിലും അല്ലാഹു ശപിച്ചിരിക്കുന്നു. നന്നെ നിന്ദ്യമായ ശിക്ഷ അവര്ക്കായി തയ്യാറാക്കിവെച്ചിട്ടുണ്ട്. (അല്അഹ്സാബ് [33] : 57)