Skip to main content

يَوْمَ تُقَلَّبُ وُجُوْهُهُمْ فِى النَّارِ يَقُوْلُوْنَ يٰلَيْتَنَآ اَطَعْنَا اللّٰهَ وَاَطَعْنَا الرَّسُوْلَا۠   ( الأحزاب: ٦٦ )

yawma tuqallabu
يَوْمَ تُقَلَّبُ
(The) Day will be turned about
മറച്ചിടപ്പെടുന്ന ദിവസം
wujūhuhum
وُجُوهُهُمْ
their faces
അവരുടെ മുഖങ്ങള്‍
fī l-nāri
فِى ٱلنَّارِ
in the Fire
നരകത്തില്‍
yaqūlūna
يَقُولُونَ
they will say
അവര്‍ പറഞ്ഞുകൊണ്ടിരിക്കും
yālaytanā
يَٰلَيْتَنَآ
"O we wish
ഹാ ഞങ്ങളായിരുന്നെങ്കില്‍ നന്നായേനെ
aṭaʿnā l-laha
أَطَعْنَا ٱللَّهَ
we (had) obeyed Allah
ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവിനെ അനുസരിച്ചിരുന്നു
wa-aṭaʿnā l-rasūlā
وَأَطَعْنَا ٱلرَّسُولَا۠
and obeyed the Messenger!"
റസൂലിനെയും അനുസരിച്ചിരുന്നു (എങ്കില്‍)

Yawma tuqallabu wujoohuhum fin Naari yaqooloona yaa laitanaaa ata'nal laaha wa ata'nar Rasoolaa (al-ʾAḥzāb 33:66)

English Sahih:

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allah and obeyed the Messenger." (Al-Ahzab [33] : 66)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

അവരുടെ മുഖങ്ങള്‍ നരകത്തീയില്‍ തിരിച്ചുമറിക്കപ്പെടും. അന്ന് അവര്‍ പറയും: ''ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെയും അവന്റെ ദൂതനെയും അനുസരിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍ എത്ര നന്നായേനെ.'' (അല്‍അഹ്സാബ് [33] : 66)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവരുടെ മുഖങ്ങള്‍ നരകത്തില്‍ കീഴ്മേല്‍ മറിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം. അവര്‍ പറയും: ഞങ്ങള്‍ അല്ലാഹുവെയും റസൂലിനെയും അനുസരിച്ചിരുന്നെങ്കില്‍ എത്ര നന്നായിരുന്നേനെ!