Skip to main content

وَالَّذِيْٓ اَوْحَيْنَآ اِلَيْكَ مِنَ الْكِتٰبِ هُوَ الْحَقُّ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ اِنَّ اللّٰهَ بِعِبَادِهٖ لَخَبِيْرٌۢ بَصِيْرٌ   ( فاطر: ٣١ )

wa-alladhī awḥaynā
وَٱلَّذِىٓ أَوْحَيْنَآ
And (that) which We have revealed
നാം വഹ്‌യു നല്‍കിയിട്ടുള്ളതു
ilayka
إِلَيْكَ
to you
നിനക്കു
mina l-kitābi
مِنَ ٱلْكِتَٰبِ
of the Book
വേദഗ്രന്ഥത്തില്‍ നിന്നു
huwa l-ḥaqu
هُوَ ٱلْحَقُّ
it (is) the truth
അതാണ് യഥാര്‍ത്ഥം
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
സത്യമാക്കിക്കൊണ്ട്, ശരിവെക്കുന്നനിലയില്‍
limā bayna yadayhi
لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِۗ
what (was) before it before it
അതിന്റെ മുമ്പിലുള്ളതിനെ
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
biʿibādihi
بِعِبَادِهِۦ
of His slaves
തന്റെ അടിയാന്മാരെപ്പറ്റി
lakhabīrun
لَخَبِيرٌۢ
surely, (is) All-Aware
സൂക്ഷ്മജ്ഞാനിതന്നെ
baṣīrun
بَصِيرٌ
All-Seer
കാണുന്നവന്‍

Wallaeee awhainaaa ilaika minal Kitaabi huwal haqqu musaddiqal limaa baina yadayh; innal laaha bi'ibaadihee la khabeerum Baseer (Fāṭir 35:31)

English Sahih:

And that which We have revealed to you, [O Muhammad], of the Book is the truth, confirming what was before it. Indeed Allah, of His servants, is Aware and Seeing. (Fatir [35] : 31)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നാം നിനക്കു ബോധനമായി നല്‍കിയ വേദപുസ്തകം സത്യമാണ്. അതിനു മുമ്പുള്ള വേദങ്ങളെ ശരിവെക്കുന്നതും. നിശ്ചയം അല്ലാഹു തന്റെ ദാസന്മാരെ സംബന്ധിച്ച് സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനും എല്ലാം കാണുന്നവനുമാണ്. (ഫാത്വിര്‍ [35] : 31)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

നിനക്ക് നാം ബോധനം നല്‍കിയ ഗ്രന്ഥം തന്നെയാകുന്നു സത്യം. അതിന്‍റെ മുമ്പുള്ളതിനെ (വേദങ്ങളെ) സത്യപ്പെടുത്തുന്നതായിട്ട്‌. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു തന്‍റെ ദാസന്‍മാരെപ്പറ്റി സൂക്ഷ്മമായി അറിയുന്നവനും കാണുന്നവനുമാകുന്നു.