Skip to main content

وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَهُمْ نَارُ جَهَنَّمَۚ لَا يُقْضٰى عَلَيْهِمْ فَيَمُوْتُوْا وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُمْ مِّنْ عَذَابِهَاۗ كَذٰلِكَ نَجْزِيْ كُلَّ كَفُوْرٍ ۚ  ( فاطر: ٣٦ )

wa-alladhīna kafarū
وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
And those who disbelieve
അവിശ്വസിച്ചവരാകട്ടെ
lahum
لَهُمْ
for them
അവര്‍ക്കുണ്ട്
nāru jahannama
نَارُ جَهَنَّمَ
(will be the) Fire (of) Hell
'ജഹന്നമി'ന്റെ അഗ്നി
lā yuq'ḍā ʿalayhim
لَا يُقْضَىٰ عَلَيْهِمْ
Not is decreed for them
അവരുടെമേല്‍ വിധിക്കപ്പെടുകയില്ല
fayamūtū
فَيَمُوتُوا۟
that they die
എന്നാലവര്‍ക്കു മരണപ്പെടാമായിരുന്നു
walā yukhaffafu ʿanhum
وَلَا يُخَفَّفُ عَنْهُم
and not will be lightened for them
അവര്‍ക്കു ലഘുവാക്കപ്പെടുകയുമില്ല
min ʿadhābihā
مِّنْ عَذَابِهَاۚ
of its torment
അതിന്റെ ശിക്ഷയില്‍ നിന്നു (ഒട്ടും)
kadhālika
كَذَٰلِكَ
Thus
അപ്രകാരം
najzī
نَجْزِى
We recompense
നാം പ്രതിഫലം കൊടുക്കും
kulla kafūrin
كُلَّ كَفُورٍ
every ungrateful one
എല്ലാ നന്ദികെട്ടവര്‍ക്കും

Wallazeena kafaroo lahum naaru Jahannama laa yuqdaa 'alaihim fa yamootoo wa laa yukhaffafu 'anhum min 'azaabihaa; kazaalika najzee kulla kafoor (Fāṭir 35:36)

English Sahih:

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one. (Fatir [35] : 36)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവര്‍ക്കുള്ളതാണ് നരകത്തീ. അവര്‍ക്ക് അവിടെ മരണമില്ല. അതുണ്ടായിരുന്നെങ്കില്‍ മരിച്ചു രക്ഷപ്പെടാമായിരുന്നു. നരകശിക്ഷയില്‍നിന്ന് അവര്‍ക്കൊട്ടും ഇളവു കിട്ടുകയില്ല. അവ്വിധമാണ് നാം എല്ലാ നന്ദികെട്ടവര്‍ക്കും പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നത്. (ഫാത്വിര്‍ [35] : 36)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അവിശ്വസിച്ചവരാരോ അവര്‍ക്കാണ് നരകാഗ്നി. അവരുടെ മേല്‍ (മരണം) വിധിക്കപ്പെടുന്നതല്ല. എങ്കില്‍ അവര്‍ക്ക് മരിക്കാമായിരുന്നു. അതിലെ ശിക്ഷയില്‍ നിന്ന് ഒട്ടും അവര്‍ക്ക് ഇളവുചെയ്യപ്പെടുകയുമില്ല. അപ്രകാരം എല്ലാ നന്ദികെട്ടവര്‍ക്കും നാം പ്രതിഫലം നല്‍കുന്നു.