Skip to main content

وَجَعَلْنَا فِيْهَا جَنّٰتٍ مِّنْ نَّخِيْلٍ وَّاَعْنَابٍ وَّفَجَّرْنَا فِيْهَا مِنَ الْعُيُوْنِۙ  ( يس: ٣٤ )

wajaʿalnā fīhā
وَجَعَلْنَا فِيهَا
And We placed therein
അതില്‍ നാം ഉണ്ടാക്കുകയും ചെയ്തു
jannātin
جَنَّٰتٍ
gardens
തോട്ടങ്ങള്
min nakhīlin
مِّن نَّخِيلٍ
of date-palms
ഈത്തപ്പനയാല്‍, (ഈത്തപ്പനയുടെ)
wa-aʿnābin
وَأَعْنَٰبٍ
and grapevines
മുന്തിരികളായും
wafajjarnā
وَفَجَّرْنَا
and We caused to gush forth
നാം തുറന്നുവിടുക (പിളര്‍ത്തിയുണ്ടാക്കുക) യും ചെയ്തു
fīhā
فِيهَا
in it
അതില്‍
mina l-ʿuyūni
مِنَ ٱلْعُيُونِ
of the springs
നീരുരവകളില്‍നിന്നും

Wa ja'alnaa feehaa jannaatim min nakheelinw wa a'naabinw wa fajjarnaa feeha minal 'uyoon (Yāʾ Sīn 36:34)

English Sahih:

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs – (Ya-Sin [36] : 34)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

നാമതില്‍ ഈന്തപ്പനയുടെയും മുന്തിരിയുടെയും തോട്ടങ്ങളുണ്ടാക്കി. അതിലെത്രയോ ഉറവകള്‍ ഒഴുക്കി! (യാസീന്‍ [36] : 34)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഈന്തപ്പനയുടെയും മുന്തിരിയുടെയും തോട്ടങ്ങള്‍ അതില്‍ നാം ഉണ്ടാക്കുകയും, അതില്‍ നാം അരുവികൾ ഒഴുക്കുകയും ചെയ്തു.