Skip to main content

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ  ( الصافات: ٥٤ )

qāla
قَالَ
He (will) say
അദ്ദേഹം പറയും
hal antum
هَلْ أَنتُم
"Will you
നിങ്ങളാണോ
muṭṭaliʿūna
مُّطَّلِعُونَ
be looking?"
എത്തി (പാളി, ചെന്നു) നോക്കുന്നവര്‍

Qaala hal antum muttali'oon (aṣ-Ṣāffāt 37:54)

English Sahih:

He will say, "Would you [care to] look?" (As-Saffat [37] : 54)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

തുടര്‍ന്ന് അയാള്‍ പറയും: ''നിങ്ങള്‍ ആ സത്യനിഷേധിയെ എത്തിനോക്കുന്നുണ്ടോ?'' (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 54)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

തുടര്‍ന്ന് ആ വക്താവ് (കൂടെയുള്ളവരോട്‌) പറയും: നിങ്ങള്‍ (ആ കൂട്ടുകാരനെ) എത്തിനോക്കാന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നുണ്ടോ?