Skip to main content

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ  ( الصافات: ٥٧ )

walawlā
وَلَوْلَا
And if not
ഇല്ലായിരുന്നെങ്കില്‍
niʿ'matu rabbī
نِعْمَةُ رَبِّى
(for the) Grace (of) my Lord
എന്റെ റബ്ബിന്റെ അനുഗ്രഹം
lakuntu
لَكُنتُ
certainly I (would) have been
ഞാന്‍ ആകുക തന്നെ ചെയ്തിരുന്നു
mina l-muḥ'ḍarīna
مِنَ ٱلْمُحْضَرِينَ
among those brought
ഹാജറാക്കപ്പെടുന്നവരില്‍

Wa law laa ni'matu Rabbee lakuntu minal muhdareen (aṣ-Ṣāffāt 37:57)

English Sahih:

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell]. (As-Saffat [37] : 57)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

''എന്റെ നാഥന്റെ അനുഗ്രഹമില്ലായിരുന്നെങ്കില്‍ ഞാനും നരകത്തില്‍ ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരില്‍ പെടുമായിരുന്നു. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 57)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

എന്‍റെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അനുഗ്രഹം ഇല്ലായിരുന്നുവെങ്കില്‍ (ആ നരകത്തില്‍) ഹാജരാക്കപ്പെടുന്നവരില്‍ ഞാനും ഉള്‍പെടുമായിരുന്നു.