Skip to main content

فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ  ( الصافات: ٧٠ )

fahum
فَهُمْ
So they
എന്നിട്ടവര്‍
ʿalā āthārihim
عَلَىٰٓ ءَاثَٰرِهِمْ
on their footsteps
അവരുടെ കാല്‍പാടുകളില്‍ (പ്രവര്‍ത്തനങ്ങളില്‍)
yuh'raʿūna
يُهْرَعُونَ
they hastened
തിരക്കിട്ടു ചെന്നിരുന്നു, ധൃതിപ്പെട്ടിരുന്നു

Fahum 'alaa aasaarihim yuhra'oon (aṣ-Ṣāffāt 37:70)

English Sahih:

So they hastened [to follow] in their footsteps. (As-Saffat [37] : 70)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നിട്ടും അവര്‍ ആ പൂര്‍വികരുടെ കാല്‍പ്പാടുകള്‍ തന്നെ താല്‍പര്യത്തോടെ പിന്തുടര്‍ന്നു. (അസ്സ്വാഫ്ഫാത്ത് [37] : 70)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അങ്ങനെ ഇവര്‍ അവരുടെ (പിതാക്കളുടെ) കാല്‍പാടുകളിലൂടെ കുതിച്ചു പായുന്നു.