غَافِرِ الذَّنْۢبِ وَقَابِلِ التَّوْبِ شَدِيْدِ الْعِقَابِ ذِى الطَّوْلِۗ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ۗاِلَيْهِ الْمَصِيْرُ ( غافر: ٣ )
ghāfiri l-dhanbi
غَافِرِ ٱلذَّنۢبِ
(The) Forgiver (of) the sin
പാപം പൊറുക്കുന്നവന്
waqābili l-tawbi
وَقَابِلِ ٱلتَّوْبِ
and (the) Acceptor (of) [the] repentance
പശ്ചാത്താപം (മടക്കം) സ്വീകരിക്കുന്നവനും
shadīdi l-ʿiqābi
شَدِيدِ ٱلْعِقَابِ
severe (in) the punishment
ശിക്ഷാനടപടി കഠിനമായവന്
dhī l-ṭawli
ذِى ٱلطَّوْلِۖ
Owner (of) the abundance Owner (of) the abundance
യോഗ്യത (ഔദാര്യം, കഴിവു)ഉള്ളവൻ
lā ilāha
لَآ إِلَٰهَ
(There is) no god
ഒരാരാധ്യനുമില്ല
illā huwa
إِلَّا هُوَۖ
except Him
അവനല്ലാതെ
ilayhi
إِلَيْهِ
to Him
അവങ്കലേക്കാണ്
l-maṣīru
ٱلْمَصِيرُ
(is) the final return
തിരിച്ചെത്തല്
Ghaafiriz zambi wa qaabilit tawbi shadeedil 'iqaabi zit tawli laaa ilaaha illaa Huwa ilaihil maseer (Ghāfir 40:3)
English Sahih:
The forgiver of sin, acceptor of repentance, severe in punishment, owner of abundance. There is no deity except Him; to Him is the destination. (Ghafir [40] : 3)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവന് പാപം പൊറുക്കുന്നവനാണ്. പശ്ചാത്താപം സ്വീകരിക്കുന്നവനും കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനുമാണ്. അതിരുകളില്ലാത്ത കഴിവുകളുള്ളവനും. അവനല്ലാതെ ദൈവമില്ല. അവങ്കലേക്കാണ് എല്ലാറ്റിന്റെയും മടക്കം. (ഗാഫിര് [40] : 3)