وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا لَا تَسْمَعُوْا لِهٰذَا الْقُرْاٰنِ وَالْغَوْا فِيْهِ لَعَلَّكُمْ تَغْلِبُوْنَ ( فصلت: ٢٦ )
waqāla alladhīna kafarū
وَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
And said those who disbelieve
അവിശ്വസിച്ചവർ പറയുകയാണ്, പറയും
lā tasmaʿū
لَا تَسْمَعُوا۟
"(Do) not listen
നിങ്ങൾ കേൾക്കരുതു (ചെവികൊടുക്കരുതു)
lihādhā l-qur'āni
لِهَٰذَا ٱلْقُرْءَانِ
to this Quran
ഈ ഖുർആനിലേക്കു
wal-ghaw fīhi
وَٱلْغَوْا۟ فِيهِ
and make noise therein
അതിൽ നിങ്ങൾ ഒച്ചപ്പാടുണ്ടാക്കുക (തിരക്കുകൂട്ടുക)യും ചെയ്യുവിൻ
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
that you may
നിങ്ങളായേക്കാം, ആകുവാൻവേണ്ടി
taghlibūna
تَغْلِبُونَ
overcome"
നിങ്ങൾ ജയിക്കും, മികച്ചുനിൽക്കുന്ന (വർ)
Wa qaalal lazeena kafaroo laa tasma'oo lihaazal Quraani walghaw feehi la'allakum taghlihoon (Fuṣṣilat 41:26)
English Sahih:
And those who disbelieve say, "Do not listen to this Quran and speak noisily during [the recitation of] it that perhaps you will overcome." (Fussilat [41] : 26)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
സത്യനിഷേധികള് പറഞ്ഞു: ''നിങ്ങള് ഈ ഖുര്ആന് കേട്ടുപോകരുത്. അതു കേള്ക്കുമ്പോള് നിങ്ങള് ഒച്ചവെക്കുക. അങ്ങനെ നിങ്ങള്ക്കതിനെ അതിജയിക്കാം.'' (ഹാമീം അസ്സജദ [41] : 26)