فَانْتَقَمْنَا مِنْهُمْ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُكَذِّبِيْنَ ࣖ ( الزخرف: ٢٥ )
fa-intaqamnā
فَٱنتَقَمْنَا
So We took retribution
അങ്ങനെ നാം പ്രതികാര (ശിക്ഷാ) നടപടി എടുത്തു
min'hum
مِنْهُمْۖ
from them
അവരോടു, അവരില് നിന്നു
fa-unẓur
فَٱنظُرْ
Then see
അപ്പോള് (എന്നാല്) നോക്കുക
kayfa kāna
كَيْفَ كَانَ
how was
എങ്ങിനെ ആയെന്നു
ʿāqibatu
عَٰقِبَةُ
(the) end
പര്യവസാനം, കലാശം
l-mukadhibīna
ٱلْمُكَذِّبِينَ
(of) the deniers
കളവാക്കുന്ന (വ്യാജമാക്കുന്ന)വരുടെ
Fantaqamnaa minhum fanzur kaifa kaana 'aaqibatul mukazzibeen (az-Zukhruf 43:25)
English Sahih:
So We took retribution from them; then see how was the end of the deniers. (Az-Zukhruf [43] : 25)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവസാനം നാം അവരോട് പ്രതികാരം ചെയ്തു. നോക്കൂ; സത്യത്തെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞവരുടെ അന്ത്യം എവ്വിധമായിരുന്നുവെന്ന്. (അസ്സുഖ്റുഫ് [43] : 25)