اِنَّا كَاشِفُوا الْعَذَابِ قَلِيْلًا اِنَّكُمْ عَاۤىِٕدُوْنَۘ ( الدخان: ١٥ )
innā kāshifū
إِنَّا كَاشِفُوا۟
Indeed We (will) remove
നാം ഒഴിവാക്കുന്ന (തുറവിയാക്കുന്ന)വരാണ്
l-ʿadhābi
ٱلْعَذَابِ
the punishment
ശിക്ഷയെ
qalīlan
قَلِيلًاۚ
a little
അല്പം, കുറച്ചു
innakum
إِنَّكُمْ
indeed you
നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്
ʿāidūna
عَآئِدُونَ
(will) return
മടങ്ങുന്നവരാണ്, ആവര്ത്തിക്കുന്നവരാണ്
Innaa kaashiful 'azaabi qaleelaa; innakum 'aaa'indoon (ad-Dukhān 44:15)
English Sahih:
Indeed, We will remove the torment for a little. Indeed, you [disbelievers] will return [to disbelief]. (Ad-Dukhan [44] : 15)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
തീര്ച്ചയായും നാം ശിക്ഷ അല്പം ഒഴിവാക്കിത്തരാം. എന്നാലും നിങ്ങള് പഴയപടി എല്ലാം ആവര്ത്തിച്ചുകൊണ്ടിരിക്കും. (അദ്ദുഖാന് [44] : 15)