فَدَعَا رَبَّهٗٓ اَنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ قَوْمٌ مُّجْرِمُوْنَ ( الدخان: ٢٢ )
fadaʿā
فَدَعَا
So he called
അപ്പോഴദ്ദേഹം വിളിച്ചു, പ്രാര്ത്ഥിച്ചു
rabbahu
رَبَّهُۥٓ
his Lord
തന്റെ റബ്ബിനെ
anna hāulāi
أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ
"That these
ഇക്കൂട്ടരാണെന്നു
qawmun muj'rimūna
قَوْمٌ مُّجْرِمُونَ
(are) a people criminals"
കുറ്റവാളികളായ ഒരു ജനത
Fada'aa rabbahooo anna haaa'ulaaa'i qawmum mujrimoon (ad-Dukhān 44:22)
English Sahih:
And [finally] he called to his Lord that these were a criminal people. (Ad-Dukhan [44] : 22)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഒടുവില് അദ്ദേഹം തന്റെ നാഥനെ വിളിച്ചു പറഞ്ഞു: 'ഈ ജനം കുറ്റവാളികളാകുന്നു.' (അദ്ദുഖാന് [44] : 22)