Skip to main content

قَالَ رَجُلَانِ مِنَ الَّذِيْنَ يَخَافُوْنَ اَنْعَمَ اللّٰهُ عَلَيْهِمَا ادْخُلُوْا عَلَيْهِمُ الْبَابَۚ فَاِذَا دَخَلْتُمُوْهُ فَاِنَّكُمْ غٰلِبُوْنَ ەۙ وَعَلَى اللّٰهِ فَتَوَكَّلُوْٓا اِنْ كُنْتُمْ مُّؤْمِنِيْنَ  ( المائدة: ٢٣ )

qāla rajulāni
قَالَ رَجُلَانِ
Said two men
രണ്ടു പുരുഷന്‍മാര്‍ പറഞ്ഞു
mina alladhīna
مِنَ ٱلَّذِينَ
from those who
യാതൊരുവരില്‍പെട്ട
yakhāfūna
يَخَافُونَ
feared (Allah)
അവര്‍ ഭയപ്പെടുന്നു
anʿama l-lahu
أَنْعَمَ ٱللَّهُ
(had) favored Allah
അല്ലാഹു അനുഗ്രഹം ചെയ്തിരിക്കുന്നു
ʿalayhimā
عَلَيْهِمَا
[on] both of them
അവര്‍ രണ്ടാളുടെമേല്‍
ud'khulū
ٱدْخُلُوا۟
"Enter
നിങ്ങള്‍ പ്രവേശിക്കുവിന്‍
ʿalayhimu
عَلَيْهِمُ
upon them
അവരുടെമേല്‍
l-bāba
ٱلْبَابَ
(through) the gate
(പട്ടണ) വാതില്‍, പടിവാതില്‍, കവാടം
fa-idhā dakhaltumūhu
فَإِذَا دَخَلْتُمُوهُ
then when you have entered it
എന്നാല്‍ നിങ്ങളതു കടന്നാല്‍
fa-innakum
فَإِنَّكُمْ
then indeed, you (will be)
എന്നാല്‍ നിശ്ചയമായും നിങ്ങള്‍
ghālibūna
غَٰلِبُونَۚ
victorious
ജയിക്കുന്നവരായിരിക്കും, വിജയികളാണു
waʿalā l-lahi
وَعَلَى ٱللَّهِ
And upon Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ മേല്‍
fatawakkalū
فَتَوَكَّلُوٓا۟
then put your trust
നിങ്ങള്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുവിന്‍
in kuntum
إِن كُنتُم
if you are
നിങ്ങള്‍ ആണെങ്കില്‍
mu'minīna
مُّؤْمِنِينَ
believers
സത്യവിശ്വാസികള്‍

Qaala rajulaani minal lazeena yakhaafoona an'amal laahu 'alaihimad khuloo 'alaihimul baab, fa izaa dakhaltumoohu fa innakum ghaaliboon; wa 'alal laahi fatawakkalooo in kuntum mu'mineen (al-Māʾidah 5:23)

English Sahih:

Said two men from those who feared [to disobey] upon whom Allah had bestowed favor, "Enter upon them through the gate, for when you have entered it, you will be predominant. And upon Allah rely, if you should be believers." (Al-Ma'idah [5] : 23)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ദൈവഭയമുള്ളവരും ദിവ്യാനുഗ്രഹം ലഭിച്ചവരുമായ രണ്ടുപേര്‍ മുന്നോട്ടുവന്നു. അവര്‍ പറഞ്ഞു: ''പട്ടണവാതിലിലൂടെ നിങ്ങളവിടെ കടന്നുചെല്ലുക. അങ്ങനെ പ്രവേശിച്ചാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങളാണ് വിജയികളാവുക. നിങ്ങള്‍ വിശ്വാസികളെങ്കില്‍ അല്ലാഹുവില്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുക.'' (അല്‍മാഇദ [5] : 23)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

(അല്ലാഹുവിനെ) ഭയമുള്ളവരില്‍ പെട്ട, അല്ലാഹു അനുഗ്രഹിച്ച രണ്ടുപേര്‍ പറഞ്ഞു: നിങ്ങള്‍ അവരുടെ നേര്‍ക്ക് കവാടം കടന്നങ്ങ് ചെല്ലുക. അങ്ങനെ നിങ്ങള്‍ കടന്ന് ചെന്നാല്‍ തീര്‍ച്ചയായും നിങ്ങള്‍ തന്നെയായിരിക്കും ജയിക്കുന്നത്‌. നിങ്ങള്‍ വിശ്വാസികളാണെങ്കില്‍ അല്ലാഹുവില്‍ നിങ്ങള്‍ ഭരമേല്‍പിക്കുക