وَمِنْ كُلِّ شَيْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُوْنَ ( الذاريات: ٤٩ )
wamin kulli shayin
وَمِن كُلِّ شَىْءٍ
And of every thing
എല്ലാ വസ്തുക്കളില്നിന്നും
khalaqnā
خَلَقْنَا
We have created
നാം സൃഷ്ടിച്ചിരിക്കുന്നു
zawjayni
زَوْجَيْنِ
pairs
രണ്ടു ഇണകളെ
laʿallakum
لَعَلَّكُمْ
so that you may
നിങ്ങളായേക്കാം, ആകുവാന്വേണ്ടി
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
remember
ഉറ്റാലോചിക്കും, ഓര്മ്മിക്കും
Wa min kulli shai'in khalaqnaa zawjaini la'allakum tazakkaroon (aḏ-Ḏāriyāt 51:49)
English Sahih:
And of all things We created two mates [i.e., counterparts]; perhaps you will remember. (Adh-Dhariyat [51] : 49)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
നാം എല്ലാ വസ്തുക്കളില്നിന്നും ഈരണ്ട് ഇണകളെ സൃഷ്ടിച്ചു. നിങ്ങള് ചിന്തിച്ചറിയാന്. (അദ്ദാരിയാത്ത് [51] : 49)