وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ ( الطور: ٤٩ )
wamina al-layli
وَمِنَ ٱلَّيْلِ
And of the night
രാത്രിയില് നിന്നും
fasabbiḥ'hu
فَسَبِّحْهُ
glorify Him
നീ അവനു തസ്ബീഹു ചെയ്യുക
wa-id'bāra
وَإِدْبَٰرَ
and after
പിന്നോക്കം പോക്കിലും (പിന്നോക്കം വെക്കുമ്പോഴും)
l-nujūmi
ٱلنُّجُومِ
the stars
നക്ഷത്രങ്ങളുടെ
Wa minal laili fasabbihhu wa idbaaran nujoom (aṭ-Ṭūr 52:49)
English Sahih:
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. (At-Tur [52] : 49)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
ഇരവിലും അവന്റെ വിശുദ്ധിയെ വാഴ്ത്തുക; താരകങ്ങള് പിന്വാങ്ങുമ്പോഴും. (അത്ത്വൂര് [52] : 49)