يُعْرَفُ الْمُجْرِمُوْنَ بِسِيْمٰهُمْ فَيُؤْخَذُ بِالنَّوَاصِيْ وَالْاَقْدَامِۚ ( الرحمن: ٤١ )
yuʿ'rafu
يُعْرَفُ
Will be known
അറിയപ്പെടും
l-muj'rimūna
ٱلْمُجْرِمُونَ
the criminals
കുറ്റവാളികള്
bisīmāhum
بِسِيمَٰهُمْ
by their marks
അവരുടെ അടയാളംകൊണ്ടു
fayu'khadhu
فَيُؤْخَذُ
and will be seized
എന്നിട്ടു പിടിക്കപ്പെടും
bil-nawāṣī
بِٱلنَّوَٰصِى
by the forelocks
നെറുകന്തലകളെ, കുടുമകളെ
wal-aqdāmi
وَٱلْأَقْدَامِ
and the feet
പാദം (കാലടി)കളെയും
Yu'raful mujrimoona biseemaahum fa'yu'khazu binna waasi wal aqdaam (ar-Raḥmān 55:41)
English Sahih:
The criminals will be known by their marks, and they will be seized by the forelocks and the feet. (Ar-Rahman [55] : 41)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
കുറ്റവാളികളെ അവരുടെ ലക്ഷണങ്ങള് കൊണ്ടുതന്നെ തിരിച്ചറിയുന്നതാണ്. അവരെ കുടുമയിലും പാദങ്ങളിലും പിടിച്ച് വലിച്ചിഴക്കും. (അര്റഹ്മാന് [55] : 41)