قَالُوْا سُبْحٰنَ رَبِّنَآ اِنَّا كُنَّا ظٰلِمِيْنَ ( القلم: ٢٩ )
qālū
قَالُوا۟
They said
അവര് പറഞ്ഞു
sub'ḥāna
سُبْحَٰنَ
"Glory be
സ്തുതികീര്ത്തനം വാഴ്ത്തുന്നു, പരിശുദ്ധമാക്കുന്നു
rabbinā
رَبِّنَآ
(to) our Lord!
നമ്മുടെ റബ്ബിന്, റബ്ബിനെ
innā kunnā
إِنَّا كُنَّا
Indeed we [we] were
നിശ്ചയമായും നാം ആയിരിക്കുന്നു
ẓālimīna
ظَٰلِمِينَ
wrongdoers"
അക്രമികള്
Qaaloo subhaana rabbinaaa innaa kunnaa zaalimeen (al-Q̈alam 68:29)
English Sahih:
They said, "Exalted is our Lord! Indeed, we were wrongdoers." (Al-Qalam [68] : 29)
Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):
അവര് പറഞ്ഞു: ''നമ്മുടെ നാഥന് എത്ര പരിശുദ്ധന്! നിശ്ചയമായും നാം അക്രമികളായിരിക്കുന്നു.'' (അല്ഖലം [68] : 29)