Skip to main content

يٰبَنِيْٓ اٰدَمَ اِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ رُسُلٌ مِّنْكُمْ يَقُصُّوْنَ عَلَيْكُمْ اٰيٰتِيْۙ فَمَنِ اتَّقٰى وَاَصْلَحَ فَلَا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَلَا هُمْ يَحْزَنُوْنَ   ( الأعراف: ٣٥ )

yābanī ādama
يَٰبَنِىٓ ءَادَمَ
O Children (of) Adam!
ആദമിന്റെ സന്തതികളെ
immā yatiyannakum
إِمَّا يَأْتِيَنَّكُمْ
If comes to you
നിങ്ങള്‍ക്കു (വല്ലപ്പോഴും) വരുന്നപക്ഷം
rusulun
رُسُلٌ
Messengers
റസൂലുകള്‍, ദൂതന്‍മാര്‍
minkum
مِّنكُمْ
from you
നിങ്ങളില്‍നിന്നുള്ള
yaquṣṣūna
يَقُصُّونَ
relating
വിവരിച്ചുതന്നുകൊണ്ടു
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
to you
നിങ്ങള്‍ക്കു
āyātī
ءَايَٰتِىۙ
My Verses
എന്റെ ലക്ഷ്യങ്ങള്‍, ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍
famani ittaqā
فَمَنِ ٱتَّقَىٰ
then whoever fears Allah
അപ്പോള്‍ ആര്‍ സൂക്ഷിച്ചുവോ (കര്‍മ്മം)
wa-aṣlaḥa
وَأَصْلَحَ
and reforms
നന്നാക്കുകയും ചെയ്തു, നന്നായിത്തീരുകയും ചെയ്തു
falā khawfun
فَلَا خَوْفٌ
then no fear
എന്നാല്‍ ഒരു ഭയവുമില്ല
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
അവരുടെമേല്‍
walā hum
وَلَا هُمْ
and not they
അവര്‍ ഇല്ലതാനും
yaḥzanūna
يَحْزَنُونَ
will grieve
അവര്‍ വ്യസനിക്കും.

yaa Banee Aadama immaa yaatiyannakum Rusulum minkum yaqussoona 'alaikum Aayaatee famanit taqaa wa aslaha falaa khawfun 'alaihim wa laa hum yahzanoon (al-ʾAʿrāf 7:35)

English Sahih:

O children of Adam, if there come to you messengers from among you relating to you My verses [i.e., scriptures and laws], then whoever fears Allah and reforms – there will be no fear concerning them, nor will they grieve. (Al-A'raf [7] : 35)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആദം സന്തതികളേ, നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് എന്റെ പ്രമാണങ്ങള്‍ വിവരിച്ചുതരാനായി നിങ്ങളില്‍ നിന്നുതന്നെയുള്ള ദൂതന്മാര്‍ വരും. അപ്പോള്‍ ഭക്തിപുലര്‍ത്തുകയും തങ്ങളുടെ നടപടികള്‍ നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നവര്‍ പേടിക്കേണ്ടതില്ല. അവര്‍ ദുഃഖിക്കേണ്ടിവരികയുമില്ല. (അല്‍അഅ്റാഫ് [7] : 35)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ആദം സന്തതികളേ, നിങ്ങള്‍ക്ക് എന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങള്‍ വിവരിച്ചുതന്നു കൊണ്ട് നിങ്ങളില്‍ നിന്നു തന്നെയുള്ള ദൂതന്‍മാര്‍ നിങ്ങളുടെ അടുത്ത് വരുന്ന പക്ഷം അപ്പോള്‍ സൂക്ഷ്മത പാലിക്കുകയും, നിലപാട് നന്നാക്കിത്തീര്‍ക്കുകയും ചെയ്യുന്നതാരോ അവര്‍ക്ക് യാതൊന്നും ഭയപ്പെടേണ്ടതില്ല. അവര്‍ ദുഃഖിക്കേണ്ടി വരികയുമില്ല.