Skip to main content

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ  ( المعارج: ٣٦ )

famāli alladhīna kafarū
فَمَالِ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟
So what is with those who disbelieve
എന്നാല്‍ അവിശ്വസിച്ചവര്‍ക്കെന്താണ്
qibalaka
قِبَلَكَ
before you
നിന്‍റെ മുമ്പില്‍ (നേരെ, അടുക്കല്‍)
muh'ṭiʿīna
مُهْطِعِينَ
(they) hasten
കഴുത്തുനീട്ടി നോക്കി (ബദ്ധപ്പെട്ടു - വിറളിയെടുത്തു പാഞ്ഞു) കൊണ്ടിരിക്കുന്നു

Famaa lil lazeena kafaroo qibalaka muhti'een (al-Maʿārij 70:36)

English Sahih:

So what is [the matter] with those who disbelieve, hastening [from] before you, [O Muhammad], (Al-Ma'arij [70] : 36)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഈ സത്യനിഷേധികള്‍ക്ക് എന്തുപറ്റി? നിന്റെ നേരെ പാഞ്ഞുവരികയാണല്ലോ അവര്‍. (അല്‍മആരിജ് [70] : 36)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

അപ്പോള്‍ സത്യനിഷേധികള്‍ക്കെന്തു പറ്റി! അവര്‍ നിന്‍റെ നേരെ കഴുത്തു നീട്ടി വരുന്നു.