Skip to main content

بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ  ( القيامة: ٥ )

bal
بَلْ
Nay!
എങ്കിലും, പക്ഷേ
yurīdu
يُرِيدُ
Desires
ഉദ്ദേശിക്കുന്നു
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
[the] man
മനുഷ്യന്‍
liyafjura
لِيَفْجُرَ
to give (the) lie
ദുര്‍വൃത്തി (തോന്ന്യാസം) ചെയ്‌വാന്‍
amāmahu
أَمَامَهُۥ
(to) what is before him
അവന്‍റെ മുമ്പോട്ടു (ഭാവിയില്‍)

Bal yureedul insaanu liyafjura amaamah (al-Q̈iyamah 75:5)

English Sahih:

But man desires to continue in sin. (Al-Qiyamah [75] : 5)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

എന്നിട്ടും മനുഷ്യന്‍ തന്റെ വരുംകാല ജീവിതത്തില്‍ ദുര്‍വൃത്തികള്‍ ചെയ്യാനുദ്ദേശിക്കുന്നു. (അല്‍ഖിയാമ [75] : 5)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

പക്ഷെ (എന്നിട്ടും) മനുഷ്യന്‍ അവന്‍റെ ഭാവി ജീവിതത്തില്‍ തോന്നിവാസം ചെയ്യാന്‍ ഉദ്ദേശിക്കുന്നു.