Skip to main content

كَدَأْبِ اٰلِ فِرْعَوْنَۙ وَالَّذِيْنَ مِنْ قَبْلِهِمْۗ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِ اللّٰهِ فَاَخَذَهُمُ اللّٰهُ بِذُنُوْبِهِمْۗ اِنَّ اللّٰهَ قَوِيٌّ شَدِيْدُ الْعِقَابِ   ( الأنفال: ٥٢ )

kadabi
كَدَأْبِ
Like (the) way
പതിവു (സമ്പ്രദായം) പോലെ
āli fir'ʿawna
ءَالِ فِرْعَوْنَۙ
(of) people (of) Firaun
ഫിര്‍ഔന്റെ കൂട്ടരുടെ
wa-alladhīna min qablihim
وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْۚ
and those who (were) from before them
അവരുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെയും
kafarū
كَفَرُوا۟
They disbelieved
അവര്‍ അവിശ്വസിച്ചു
biāyāti l-lahi
بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ
in (the) Signs (of) Allah
അല്ലാഹുവിന്റെ ആയത്തു (ലക്‌ഷ്യം - ദൃഷ്ടാന്തം) കളില്‍
fa-akhadhahumu
فَأَخَذَهُمُ
so seized them
അപ്പോള്‍ അവരെ പിടിച്ചു, പിടികൂടി
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah
അല്ലാഹു
bidhunūbihim
بِذُنُوبِهِمْۗ
for their sins
അവരുടെ പാപങ്ങള്‍ നിമിത്തം
inna l-laha
إِنَّ ٱللَّهَ
Indeed Allah
നിശ്ചയമായും അല്ലാഹു
qawiyyun
قَوِىٌّ
(is) All-Strong
ശക്തനാകുന്നു
shadīdu
شَدِيدُ
(and) severe
കഠിനമായവനാണു
l-ʿiqābi
ٱلْعِقَابِ
(in) the penalty
ശിക്ഷാ നടപടി

Kadaabi Aali Fir'awna wal lazeena min qablihim; kafaroo bi Aayaatil laahi fa akhazahu mul laahu bizunoobihim; innal laaha qawiyyun shadeedul 'iqaab (al-ʾAnfāl 8:52)

English Sahih:

[Theirs is] like the custom of the people of Pharaoh and of those before them. They disbelieved in the signs of Allah, so Allah seized them for their sins. Indeed, Allah is Powerful and severe in penalty. (Al-Anfal [8] : 52)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ഇത് ഫറവോന്‍സംഘത്തിനും അവരുടെ മുമ്പുള്ളവര്‍ക്കും സംഭവിച്ചപോലെത്തന്നെയാണ്. അവര്‍ അല്ലാഹുവിന്റെ വചനങ്ങളെ തള്ളിപ്പറഞ്ഞു. അപ്പോള്‍ അവരുടെ പാപങ്ങളുടെ പേരില്‍ അല്ലാഹു അവരെ പിടികൂടി. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു സര്‍വശക്തനാണ്. കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനും. (അല്‍അന്‍ഫാല്‍ [8] : 52)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഫിര്‍ഔന്‍റെ ആളുകളുടെയും അവരുടെ മുമ്പുള്ളവരുടെയും സമ്പ്രദായം പോലെത്തന്നെ. അല്ലാഹുവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ അവര്‍ നിഷേധിക്കുകയും, അപ്പോള്‍ അവരുടെ പാപങ്ങള്‍ കാരണമായി അല്ലാഹു അവരെ പിടികൂടുകയും ചെയ്തു. തീര്‍ച്ചയായും അല്ലാഹു ശക്തനും കഠിനമായി ശിക്ഷിക്കുന്നവനുമാണ്‌.