Skip to main content

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْـًٔا ۗوَالْاَمْرُ يَوْمَىِٕذٍ لِّلّٰهِ ࣖ  ( الإنفطار: ١٩ )

yawma lā tamliku
يَوْمَ لَا تَمْلِكُ
(The) Day not will have power
അധീനമാക്കാത്ത (ഉടമയാക്കാത്ത - സാധ്യമാകാത്ത) ദിവസം
nafsun
نَفْسٌ
a soul
ഒരാളും (ആത്മാവും - ദേഹവും)
linafsin
لِّنَفْسٍ
for a soul
ഒരാള്‍ക്കും
shayan
شَيْـًٔاۖ
anything
യാതൊന്നും, ഒരു കാര്യത്തിനും
wal-amru
وَٱلْأَمْرُ
and the Command
കാര്യം, കല്‍പന, അധികാരം
yawma-idhin
يَوْمَئِذٍ
that Day
ആ ദിവസം
lillahi
لِّلَّهِ
(will be) with Allah
അല്ലാഹുവിന്നായിരിക്കും

Yawma laa tamliku nafsul linafsin shai'anw walamru yawma'izil lillaah (al-ʾInfiṭār 82:19)

English Sahih:

It is the Day when a soul will not possess for another soul [power to do] a thing; and the command, that Day, is [entirely] with Allah. (Al-Infitar [82] : 19)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

ആര്‍ക്കും മറ്റൊരാള്‍ക്കുവേണ്ടി ഒന്നും ചെയ്യാനാവാത്ത ദിനമാണത്. അന്ന് തീരുമാനാധികാരമൊക്കെ അല്ലാഹുവിന് മാത്രമായിരിക്കും. (അല്‍ഇന്‍ഫിത്വാര്‍ [82] : 19)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഒരാള്‍ക്കും മറ്റൊരാള്‍ക്കു വേണ്ടി യാതൊന്നും അധീനപ്പെടുത്താനാവാത്ത ഒരു ദിവസം. അന്നേ ദിവസം കൈകാര്യകര്‍ത്തൃത്വം അല്ലാഹുവിന്നായിരിക്കും.