Skip to main content

لَا يَرْقُبُوْنَ فِيْ مُؤْمِنٍ اِلًّا وَّلَا ذِمَّةً ۗوَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْمُعْتَدُوْنَ   ( التوبة: ١٠ )

lā yarqubūna
لَا يَرْقُبُونَ
Not they respect (the ties)
അവര്‍ കാത്തുസൂക്ഷിക്കുകയില്ല
fī mu'minin
فِى مُؤْمِنٍ
towards a believer
ഒരു സത്യവിശ്വാസിയിലും, സത്യവിശ്വാസിയെപ്പറ്റിയും
illan
إِلًّا
(of) kinship
കുടുംബ (സഖ്യ) ബന്ധം
walā dhimmatan
وَلَا ذِمَّةًۚ
and not covenant of protection
(ഉത്തരവാദിത്വവും) ഇല്ല
wa-ulāika humu
وَأُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ
And those [they]
അക്കൂട്ടര്‍ തന്നെ
l-muʿ'tadūna
ٱلْمُعْتَدُونَ
(are) the transgressors
അതിക്രമികള്‍, അതിരുവിട്ടവര്‍

Laa yarquboona fee mu'minin illanw wa laa zimmah wa ulaaa 'ika humulmu 'tadoon (at-Tawbah 9:10)

English Sahih:

They do not observe toward a believer any pact of kinship or covenant of protection. And it is they who are the transgressors. (At-Tawbah [9] : 10)

Karakunnu/Elayavoor (കാരകുന്ന് & എളയാവൂര്):

സത്യവിശ്വാസിയുടെ കാര്യത്തില്‍ രക്തബന്ധമോ സന്ധിവ്യവസ്ഥയോ അവര്‍ പരിഗണിക്കാറില്ല. അവര്‍ തന്നെയാണ് അതിക്രമികള്‍. (അത്തൗബ [9] : 10)

1 Abdul Hameed/Parappoor (അബ്ദുല്‍ ഹമീദ് & പറപ്പൂര്‍)

ഒരു സത്യവിശ്വാസിയുടെ കാര്യത്തിലും കുടുംബബന്ധമോ ഉടമ്പടിയോ അവര്‍ പരിഗണിക്കുകയില്ല. അവര്‍ തന്നെയാണ് അതിക്രമകാരികള്‍.