Skip to main content

وَاَوْحَيْنَآ اِلٰى مُوْسٰى وَاَخِيْهِ اَنْ تَبَوَّاٰ لِقَوْمِكُمَا بِمِصْرَ بُيُوْتًا وَّاجْعَلُوْا بُيُوْتَكُمْ قِبْلَةً وَّاَقِيْمُوا الصَّلٰوةَۗ وَبَشِّرِ الْمُؤْمِنِيْنَ   ( يونس: ٨٧ )

And We inspired
وَأَوْحَيْنَآ
И внушили Мы
to
إِلَىٰ
Мусе
Musa
مُوسَىٰ
Мусе
and his brother
وَأَخِيهِ
и его брату:
that
أَن
:
"Settle
تَبَوَّءَا
Установите вы двое
your people
لِقَوْمِكُمَا
для вашего (двоих) народа
in Egypt
بِمِصْرَ
в Египте
(in) houses
بُيُوتًا
дома,
and make
وَٱجْعَلُوا۟
и сделайте
your houses
بُيُوتَكُمْ
ваши дома
(as) places of worship
قِبْلَةً
направлением молитвы,
and establish
وَأَقِيمُوا۟
и совершайте (должным образом)
the prayer
ٱلصَّلَوٰةَۗ
молитву, –
And give glad tidings
وَبَشِّرِ
и обрадуй
(to) the believers"
ٱلْمُؤْمِنِينَ
верующих!»

Wa 'Awĥaynā 'Ilaá Mūsaá Wa 'Akhīhi 'An Tabawwa'ā Liqawmikumā Bimişra Buyūtāan Wa Aj`alū Buyūtakum Qiblatan Wa 'Aqīmū Aş-Şalāata Wa Bashshir Al-Mu'uminīna. (al-Yūnus 10:87)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Мы ниспослали откровение Мусе (Моисею) и его брату: «Обеспечьте свой народ жилищами в Египте, превратите свои жилища в места для поклонения и совершайте намаз. Обрадуй же верующих!».

English Sahih:

And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah and establish prayer and give good tidings to the believers." ([10] Yunus : 87)

1 Abu Adel

И внушили Мы (откровением) Мусе и его брату (Харуну): «Изберите для вашего народа в Египте дома, и сделайте ваши дома направлением молитвы [молитесь в домах], и совершайте (обязательную) молитву (своевременно), – и обрадуй (о, Муса) верующих (что Аллах им окажет помощь против их врагов и дарует большую награду)!»