Skip to main content

كَلَّا لَيُنْۢبَذَنَّ فِى الْحُطَمَةِۖ  ( الهمزة: ٤ )

Nay!
كَلَّاۖ
Так нет же!
Surely he will be thrown
لَيُنۢبَذَنَّ
Он будет ввергнут
in
فِى
в
the Crusher
ٱلْحُطَمَةِ
в «Сокрушилище».

Kallā Layunbadhanna Fī Al-Ĥuţamati. (al-Humazah 104:4)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Но нет! Его непременно ввергнут в Огонь сокрушающий.

English Sahih:

No! He will surely be thrown into the Crusher. ([104] Al-Humazah : 4)

1 Abu Adel

Так нет же [он не прав]! Он будет ввергнут в «Сокрушилище» [в Ад].